БОРИС ВЛАДИМИРОВИЧ ЗАХОДЕР

Даты жизни: 9 сентября 1918 - 7 ноября 2000 
Место рождения: город Кагул, Бессарабия, Королевство Румыния
Советский и российский детский прозаик, поэт, переводчик, сценарист. Популяризатор мировой детской классики.
Известные произведения: «Винни-Пух и все-все-все», «Буква „Я“», «Кто на кого похож», «Товарищам детям», «Кит и кот», «Русачок», «Школа для птенцов», «Считалия», «Моя Вообразилия», «Про всех на свете»

   Заходер Борис Заходер родился 9 сентября 1918 года в южном бессарабском городке Кагуле в семье юриста, выпускника Московского университета Владимира Борисовича Заходера и Полины Наумовны Герценштейн. Владимир Заходер в 1914 ушёл добровольцем в Русскую армию на Первую мировую войну, был тяжело ранен и оказался в военном госпитале в Кагуле. Там, в госпитале, он и познакомился со своей будущей женой — сестрой милосердия.
   Дед Бориса по отцу — Борух Бер-Залманович Заходер (1848—1905), в честь которого назвали будущего поэта — был первым казённым раввином Нижнего Новгорода (1874) и Владимира. Он состоял в переписке с В.Г. Короленко и печатался в российской прессе как на русском, так и на еврейских языках. В 1883 году на собранные среди прихожан Борухом Заходером пожертвования в Нижнем Новгороде была открыта первая синагога, построенная по проекту И. Ф. Неймана.
   Полина Наумовна Герценштейн работала в Москве переводчицей; она покончила с собой, когда её сыну было 14 лет. Дед по материнской линии, Нухим Симонович Герценштейн, и вся его семья были уроженцами Кагула.
    Когда Борис Заходер был ребёнком, семья переехала в Одессу, а затем в Москву.

   Он с детства интересовался естествознанием, биологией. В 1935 году Борис Заходер окончил московскую школу № 25, которая была известна своей разносторонней экспериментаторской направленностью.
   В 1936 году поступил на биологический факультет Казанского университета. Затем перевёлся на тот же факультет в МГУ им. Ломоносова.
    Но любовь к литературе победила — в 1938 году Борис Заходер поступил в Литературный институт, где был зачислен в поэтический семинар Павла Антокольского, начал публиковать свои стихи.
   В конце 1939 года вместе с группой студентов Борис Заходер ушёл добровольцем на советско-финскую «зимнюю» войну. В 1940 году вернулся.
   В коротком промежутке между двумя войнами писал стихи и очерки о строительстве ВДНХ. С марта 1941 года продолжил учебу в Ленинституте, но лишь до 22 июня, когда началась Великая Отечественная война.
   В первые же дни Заходер ушёл добровольцем. Воевал на Карельском и на Юго-Западном фронтах, участвовал в освобождении Львова. Работал в редакции газеты «Огонь по врагу». Его стихи в эти годы неоднократно публиковались в армейских газетах.
    В феврале 1944 года старший лейтенант Заходер был награждён медалью «За боевые заслуги».
  В 1946 году был демобилизован и вернулся в Москву. Возобновил учебу в Литературном институте и окончил его в 1947 году, получив диплом с отличием. Однако в аспирантуру Заходера не взяли.
   В том же году в журнале «Затейник» было опубликовано стихотворение «Морской бой» (впоследствии оно вошло в сборник «На задней парте»). Это был дебют Заходера как детского поэта. В том же году он показал Льву Кассилю сказку в стихах «Буква „Я“». Несмотря на восторженный отзыв известного писателя, сказка была опубликована лишь через 8 лет в журнале «Новый мир», редактором которого был тогда Константин Симонов, подписавший стихи в набор.
   В 1950-е годы Заходер начал заниматься переводами. В 1952 году в «Народной библиотеке «Огонька»» вышли его переводы рассказов Анны Зегерс (под псевдонимом «Б. Володин»).
   В 1955 году в журнале «Новый мир» было опубликовано стихотворение «Буква Я». В том же году в издательстве «Детгиз» была издана первая книга Заходера — сборник стихов «На задней парте», о которой тепло отозвался Корней Чуковский.
   С 1955 по 1960 год Борис Заходер перевёл на русский язык «Сказки и весёлые истории» Карела Чапека, некоторые произведения Яна Грабовского, Юлиана Тувима и Яна Бжехвы.
   В 1958 году Заходер вступил в Союз писателей СССР. Это для него значило многое: так, он мог больше не опасаться, что его признают тунеядцем.

    После выхода первой книги быстро пришла популярность, стали издаваться и переиздаваться и другие его произведения: «Мартышкино завтра», «Никто и другие», «Буква „Я“», «Четвероногие помощники», «Кто на кого похож», «Товарищам детям», «Кит и кот», «Русачок», «Школа для птенцов», «Добрый носорог», «Считалия», «Моя Вообразилия», «Если мне подарят лодку», «Про всех на свете», «Трава-везде-растунья», «Остров Гдетотам».
   Особняком в творчестве Бориса Владимировича стоят переводы и литературные адаптации зарубежных сказок. «Алиса в Стране Чудес», «Винни-Пух и все-все-все», «Питер Пэн» и многие-многие другие книги, которые взахлеб читают дети и взрослые — это плод усилий и таланта Бориса Заходера.
   В июне 2000 года Б. В. Заходеру была присуждена Государственная премия Российской Федерации в области литературы и искусства 1999 года за произведения для детей и юношества — за книгу «Избранное».

Могила Бориса Заходера

    Б. В. Заходер скончался 7 ноября 2000 года в Центральной городской больнице города Королёва. Похоронен в Москве на Троекуровском кладбище.
   Книги — собственные произведения и переводы, — оставленные великим мастером в наследство детям любых возрастов, до сих пор пользуются популярностью и у маленьких читателей, и у тех взрослых людей, кто не прочь вернуться в беззаботное детство и подарить себе пару вечеров с книгой сказок в руках.

 

БОРИС ВЛАДИМИРОВИЧ ЗАХОДЕР
(1918-2000)

- Если я чешу в затылке, не беда!
В голове моей опилки, да-да-да!

     Заходер Б Все знают автора этих стихов. Это Борис Заходер. Это он сочинил для Вини-Пуха песенки, кричалки, шумелки, пыхтелки и т.д.

     Борис Владимирович Заходер, поэт, прозаик, переводчик, родился в Молдавии, в городе Кагуле. Окончил Литературный институт имени М.Горького, сразу решив, что будет писателем. Учеба была прервана войной. Сначала он ушёл добровольцем на войну с белофиннами, потом воевал на фронтах Великой Отечественной.
     Первые его публикации относятся к 1947 г. - в "Пионерской правде" и в "Мурзилке" появились стихотворные сказки по мотивам фольклора. В том же году написана его знаменитая сказка про букву "Я". Лев Кассиль отозвался о ней восторженно и написал на рукописи, что скоро все дети будут знать эти стихи наизусть. Однако прошло целых 8 лет, прежде чем она была напечатана в солидном взрослом журнале "Новый мир". Одновременно вышла и первая книга Заходера - сборник юмористических и сатирических стихов "На задней парте" (1955). Так началось победное восхождение поэта и сказочника.
     Каждая его книга пользовалась у читателей неизменным успехом, и строки из них были у всех на слуху:

Плачет Киска в коридоре.
У нее большое горе:
Злые люди бедной Киске
Не дают украсть сосиски!

   Казалось бы, простые стихи о труде, а какая в них вечная истина:

Пусть не сердятся родители.
Что измажутся строители,
Потому что тот, кто строит,
Тот чего-нибудь да стоит!
И неважно, что пока
Этот домик из песка!

    Поэт Валентин Берестов приводит в одной из своих статей слова Заходера: "Для детей нужно писать так, как будто книгопечатание еще не изобретено. Без скидки на грамотность. На что тогда рассчитывали? Только на память слушателей".
  Стихи Заходера, так же как и фольклорные произведения, запоминаются сразу - настолько они замечательны по форме. Звукопись, игра словами, неожиданные рифмы, постоянное изобретение новых ходов и приёмов поражают слушателей: вроде бы они тоже говорят на русском языке, но многое в нем открывают впервые. Как в сказке "Кот и Кит" перемена одной буквы совершенно меняет дело!Б. Заходер
   Заходер любил всякую игру: одна из его книг называется "Моя Вообразилия", и это просто пир воображения! Обитает в ней, например, диковинная суринамская пипа, которая существует, или загадочный Кавот, которого в природе нет. Просто поэт услышал, как Алиса Фрейндлих поёт в "Служебном романе": "Могу весь мир я обойти, чтобы найти кого-то..." На слух и получился "кавот".
    Зверей у Заходера в стихах много - целый зоопарк, даже азбука у него и то "мохнатая", хотя про зверя на букву "ю" это с уверенностью сказать нельзя:

Откровенно признаю:
Зверя нет на букву "Ю".
Это - ЮЖНЫЙ КТОТОТАМ.
Я его придумал сам!

   Не все, конечно, вызывают у автора умиление и доверие. Хорек и шавка, например, ему явно не симпатичны. А вот блестящее философское наблюдение:

Давно я не встречал ГАДЮКИ.
И что-то не скучал в разлуке!

    Многие стихи поэта посвящены детям, которыми он восхищается и которых искренне любит: недаром один из лучших его сборников называется "Товарищам детям". Да и другие носят чудесные названия: "Никто и другие", "Школа для птенцов", "Сказка про всё на свете", "Вот так мастер!", "Бочонок собачонок", "Гимнастика для головастика".
    Заходер, может быть, гораздо более известен читателям как переводчик. Точнее, как соавтор, поскольку его переводы - пересказ, творческая переработка оригинала. Произведения таких выдающихся мастеров, как Иоганн Вольфганг Гёте, Ян Бжехва, Ежи Брошкевич, Ян Грабовский, Юлиан Тувим, сказки братьев Гримм и Карела Чапека в переводах Заходера зазвучали по-русски свежо и весело. Но больше всего повезло англоязычным писателям: истории А.А.Милна о Винни-Пухе, повесть Памелы Трэверс о необыкновенной волшебнице Мэри Поппинс, сказка Дж.Барри "Питер Пэн, или Мальчик, Который Не Хотел Расти", великолепные "Приключения Алисы в Стране Чудес" Льюиса Кэрролла - эти всемирно известные сказки ста-ли, благодаря Заходеру, любимыми книгами нескольких поколений русскоязычных детей.

Корф, О.Б. Детям о писателях. ХХ век. От А до Я /О.Б. Корф.- М.: Стрелец, 2006.- С.30-31., ил.

См. также:
"Моя Вообразилия": информационный буклет к 100-летию Бориса Заходера

книги Заходера